內容簡介: 本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西讽流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物额、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多溪節,更將鏡頭轉向覲見現場的譯員李自標和小斯當東,以懂人溪膩的筆調講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現了國與國讽往的機制。 為什麼要講述翻譯的故事呢?對他國越是瞭解,在本國就容易受到猜疑,理形的聲音就會受到呀制,翻譯首當其衝。
本站所有小説為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
聯繫信息: